1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit

2
00:01:12,900 --> 00:01:18,300
[Meet Yourself]

3
00:01:19,020 --> 00:01:23,500
[Episode 23]

4
00:01:31,060 --> 00:01:32,580
Slow down.

5
00:01:37,260 --> 00:01:37,900
Or let me do it.

6
00:01:38,300 --> 00:01:38,940
No.

7
00:01:39,500 --> 00:01:40,260
Go boil the broccoli.

8
00:01:40,260 --> 00:01:40,660
The water is boiling.

9
00:01:41,660 --> 00:01:43,180
So clumsy.

10
00:01:43,180 --> 00:01:43,980
It won't spread out.

11
00:01:47,860 --> 00:01:49,180
Granny, you're up.

12
00:01:50,380 --> 00:01:51,820
What to eat this morning?

13
00:01:52,100 --> 00:01:53,140
Creamed Soybean and steamed buns.

14
00:01:55,140 --> 00:01:58,620
It's inappropriate
not to call others in the Yard.

15
00:01:58,820 --> 00:02:00,380
What? It's itching.

16
00:02:01,260 --> 00:02:02,820
Understand the situation.

17
00:02:03,020 --> 00:02:04,500
Give up fantasy.

18
00:02:05,740 --> 00:02:06,060
Granny.

19
00:02:06,060 --> 00:02:07,420
What do "Understand the situation"

20
00:02:07,420 --> 00:02:08,420
and "Give up fantasy" mean?

21
00:02:09,220 --> 00:02:11,820
That's what Yao told me yesterday.

22
00:02:12,060 --> 00:02:12,900
Granny.

23
00:02:13,340 --> 00:02:14,340
Didn't you wash your face?

24
00:02:14,380 --> 00:02:14,900
Wash before eating.

25
00:02:14,900 --> 00:02:16,260
I washed it.

26
00:02:16,660 --> 00:02:17,940
Why is there gum in your eyes?

27
00:02:18,060 --> 00:02:19,820
You're the one who has gum in your eyes.

28
00:02:20,060 --> 00:02:22,220
When he was young, he ate his eye gum.

29
00:02:22,620 --> 00:02:23,340
Granny.

30
00:02:23,340 --> 00:02:24,180
I beg you.

31
00:02:24,180 --> 00:02:25,180
Help.

32
00:02:26,100 --> 00:02:26,900
All right.

33
00:02:27,060 --> 00:02:27,420
Go.

34
00:02:27,420 --> 00:02:28,100
I'll leave you alone.

35
00:02:28,100 --> 00:02:28,580
Okay.

36
00:02:28,580 --> 00:02:30,420
Go.

37
00:02:31,260 --> 00:02:32,580
One latte and one orange juice.

38
00:02:32,580 --> 00:02:33,780
A boletus pancake.

39
00:02:33,780 --> 00:02:34,860
A truffle, right?

40
00:02:36,180 --> 00:02:37,020
Okay, just a moment, please.

41
00:02:37,100 --> 00:02:37,380
Thank you.

42
00:03:02,060 --> 00:03:03,740
How about this one?

43
00:03:14,340 --> 00:03:14,820
Really...

44
00:03:15,540 --> 00:03:16,500
I got an upset stomach.

45
00:03:16,860 --> 00:03:18,540
I shouldn't have drunk
that cold tea just now.

46
00:03:20,060 --> 00:03:21,500
Why don't you go back and rest first?

47
00:03:21,980 --> 00:03:23,060
There are not many guests today.

48
00:03:23,060 --> 00:03:24,140
I can handle it alone.

49
00:03:25,180 --> 00:03:25,620
It's okay.

50
00:03:26,540 --> 00:03:27,660
I'll be better with a cup of hot water.

51
00:03:27,660 --> 00:03:28,860
Xiaochun is not here.

52
00:03:28,940 --> 00:03:29,380
I'll help you.

53
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
It's really moving.

54
00:03:33,220 --> 00:03:34,100
Then take a rest.

55
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
I'll give you a cup of hot water.

56
00:03:44,180 --> 00:03:44,540
Thank you.

57
00:03:49,220 --> 00:03:49,980
By the way, Hongdou.

58
00:03:50,700 --> 00:03:53,420
Xiaochun continues
to introduce girls to Mr. Xie.

59
00:03:59,820 --> 00:04:00,620
What kind of girls?

60
00:04:02,740 --> 00:04:04,580
A new creative restaurant opened in the town.

61
00:04:04,820 --> 00:04:06,980
A female boss with curly hair.

62
00:04:07,340 --> 00:04:09,820
The feeling of Hong Kong female stars in 1980s.

63
00:04:11,260 --> 00:04:12,180
Curly hair.

64
00:04:14,620 --> 00:04:15,580
Like Wang Zuxian?

65
00:04:15,820 --> 00:04:16,420
Yeah.

66
00:04:16,700 --> 00:04:18,380
Really fashionable and pretty.

67
00:04:21,100 --> 00:04:22,780
But Mr. Xie refused.

68
00:04:24,820 --> 00:04:25,500
Refused.

69
00:04:33,820 --> 00:04:34,420
Hongdou.

70
00:04:35,860 --> 00:04:37,300
What's your ex-boyfriend like?

71
00:04:37,980 --> 00:04:38,500
Handsome or not?

72
00:04:41,900 --> 00:04:42,780
Kind of handsome.

73
00:04:42,900 --> 00:04:43,580
He's tall.

74
00:04:45,700 --> 00:04:46,860
My sister said that

75
00:04:46,940 --> 00:04:48,380
he was blind to being in love with me.

76
00:04:51,140 --> 00:04:52,140
Then why did you break up?

77
00:04:52,860 --> 00:04:53,700
We rarely met.

78
00:04:54,140 --> 00:04:54,900
The feelings faded.

79
00:04:56,060 --> 00:04:57,380
How busy were you

80
00:04:57,380 --> 00:04:58,540
not to meet each other?

81
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
We lived too far away.

82
00:05:03,540 --> 00:05:04,260
I'm on the East Fourth Ring Road.

83
00:05:04,260 --> 00:05:05,100
He is on the West Fifth Ring Road.

84
00:05:05,500 --> 00:05:07,700
It's a long trip by subway to see each other.

85
00:05:08,340 --> 00:05:09,020
My sister said that

86
00:05:10,260 --> 00:05:11,420
long-distance love has no good results.

87
00:05:12,700 --> 00:05:15,420
Your sister is really a national expert
on throwing cold water.

88
00:05:17,140 --> 00:05:20,260
Jia Baoyu was born with jade in his mouth.

89
00:05:22,140 --> 00:05:23,420
My sister was born with a blade.

90
00:05:26,340 --> 00:05:27,420
When I return to Shanghai,

91
00:05:27,780 --> 00:05:30,260
I must sneak to your sister's company

92
00:05:30,820 --> 00:05:32,780
to see what exactly she looks like.

93
00:05:44,980 --> 00:05:46,340
I'm really dazzled.

94
00:05:47,220 --> 00:05:48,500
Everyone looks like my sister.

95
00:05:50,780 --> 00:05:51,260
Does she?

96
00:05:52,100 --> 00:05:52,540
A little.

97
00:05:53,700 --> 00:05:56,620
Maybe the lady's temperament is all similar.

98
00:06:04,420 --> 00:06:04,980
Mom.

99
00:06:06,540 --> 00:06:08,300
I feel that person

100
00:06:08,300 --> 00:06:10,140
looks a little like my aunt.

101
00:06:10,940 --> 00:06:11,820
Are you finished?

102
00:06:12,060 --> 00:06:13,620
Yes, I won.

103
00:06:14,380 --> 00:06:15,300
Great.

104
00:06:15,620 --> 00:06:16,900
Then go to see if it's your aunt.

105
00:06:24,300 --> 00:06:25,500
Aunt.

106
00:06:27,180 --> 00:06:27,900
Lingdang?

107
00:06:29,580 --> 00:06:30,900
Lingdang?

108
00:06:31,220 --> 00:06:32,540
Aunt.

109
00:06:32,700 --> 00:06:34,300
Why are you here, Lingdang?

110
00:06:34,740 --> 00:06:35,580
Mom.

111
00:06:35,580 --> 00:06:37,500
It's really my aunt.

112
00:06:59,340 --> 00:06:59,860
Fatter.

113
00:07:03,380 --> 00:07:03,700
Darker.

114
00:07:05,260 --> 00:07:06,420
You really know how to greet.

115
00:07:07,100 --> 00:07:08,020
Thank you for your praise.

116
00:07:09,580 --> 00:07:10,660
Why did you come suddenly?

117
00:07:11,540 --> 00:07:12,580
To surprise you.

118
00:07:13,340 --> 00:07:15,140
You should have told me.

119
00:07:15,660 --> 00:07:17,020
I could send someone to pick you up.

120
00:07:17,500 --> 00:07:17,780
No.

121
00:07:17,780 --> 00:07:19,540
There is a shuttle service in that homestay.

122
00:07:20,140 --> 00:07:20,980
The homestay in the town?

123
00:07:28,860 --> 00:07:30,060
Can you stop playing mobile phone?

124
00:07:30,940 --> 00:07:31,740
I'm working.

125
00:07:31,740 --> 00:07:32,780
I'm not playing.

126
00:07:32,780 --> 00:07:33,420
Wait, almost done.

127
00:07:34,980 --> 00:07:36,420
Give it to me in half an hour.

128
00:07:36,660 --> 00:07:36,900
Okay?

129
00:07:40,500 --> 00:07:41,020
Waitress.

130
00:07:42,060 --> 00:07:42,820
The coffee is cold.

131
00:07:44,260 --> 00:07:45,260
Waitress.

132
00:07:48,260 --> 00:07:49,140
Not bad.

133
00:07:49,580 --> 00:07:51,100
You took volunteering seriously.

134
00:07:51,820 --> 00:07:52,500
When will you go back?

135
00:07:54,820 --> 00:07:55,700
The holiday is not over yet.

136
00:07:58,180 --> 00:08:00,540
Honesty is the foundation of all virtues.

137
00:08:01,500 --> 00:08:02,860
I called your hotel.

138
00:08:03,500 --> 00:08:04,900
Your hotel said you resigned.

139
00:08:05,980 --> 00:08:07,260
How dare you lie to parents

140
00:08:07,260 --> 00:08:08,140
that you got three months off?

141
00:08:08,140 --> 00:08:09,340
I knew you had a problem.

142
00:08:11,340 --> 00:08:12,020
I'm afraid that

143
00:08:12,500 --> 00:08:14,060
if parents know I resigned, they'll be worried.

144
00:08:15,500 --> 00:08:16,740
I want to tell them when I go back.

145
00:08:18,620 --> 00:08:19,340
Why resign?

146
00:08:21,660 --> 00:08:22,500
I don't want to do it.

147
00:08:23,780 --> 00:08:24,980
Then what do you want to do?

148
00:08:26,220 --> 00:08:26,780
Rest.

149
00:08:28,740 --> 00:08:30,220
Even if I'm a part,

150
00:08:31,700 --> 00:08:33,020
I need maintenance.

151
00:08:34,140 --> 00:08:34,980
Have you got enough rest?

152
00:08:35,539 --> 00:08:36,299
Is maintenance enough?

153
00:08:36,940 --> 00:08:37,860
What's your plan?

154
00:08:38,419 --> 00:08:39,579
I was good.

155
00:08:40,059 --> 00:08:40,819
When you ask me,

156
00:08:40,820 --> 00:08:42,300
you bring me back to work immediately.

157
00:08:43,020 --> 00:08:43,980
Leader's speech.

158
00:08:43,980 --> 00:08:45,500
Asking me about the arrangements
for the next quarter.

159
00:08:46,500 --> 00:08:47,980
You got angry about a question.

160
00:08:48,660 --> 00:08:49,380
Not angry.

161
00:08:49,980 --> 00:08:50,580
All right. I'll stop.

162
00:08:53,700 --> 00:08:55,260
Aunt, have a bite?

163
00:08:58,660 --> 00:08:59,300
No, thanks.

164
00:09:04,180 --> 00:09:06,220
I'll take you to eat
delicious braised chicken later.

165
00:09:06,220 --> 00:09:06,660
Okay?

166
00:09:06,660 --> 00:09:06,940
Take you and Mom...

167
00:09:06,940 --> 00:09:07,980
I don't want chicken.

168
00:09:10,020 --> 00:09:10,420
Okay.

169
00:09:12,100 --> 00:09:14,860
I have an important video conference tonight.

170
00:09:15,260 --> 00:09:16,540
It will take a long time.

171
00:09:17,700 --> 00:09:18,820
I can't have dinner with you.

172
00:09:19,060 --> 00:09:19,780
Take her with you.

173
00:09:20,260 --> 00:09:20,580
Okay.

174
00:09:21,340 --> 00:09:22,340
I'll take her to dinner

175
00:09:22,340 --> 00:09:23,140
and take her back to you.

176
00:09:23,500 --> 00:09:23,860
No.

177
00:09:24,420 --> 00:09:25,340
Let her sleep with you tonight.

178
00:09:25,500 --> 00:09:27,300
Here is her baggage.

179
00:09:29,500 --> 00:09:30,060
Sleep with me?

180
00:09:30,500 --> 00:09:30,820
Happy?

181
00:09:32,620 --> 00:09:33,420
I want to sleep with you.

182
00:09:33,420 --> 00:09:34,620
I want to sleep with you, Aunt.

183
00:09:34,820 --> 00:09:37,060
Sleep with Aunt these days.

184
00:09:37,980 --> 00:09:40,020
You finally find someone
to help you with your child.

185
00:09:41,180 --> 00:09:42,340
If you don't look after your niece,

186
00:09:42,620 --> 00:09:44,100
who else would you look after?

187
00:09:44,420 --> 00:09:45,060
Alright.

188
00:09:47,580 --> 00:09:48,140
Lingdang.

189
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
Listen to Aunt.

190
00:09:50,260 --> 00:09:51,020
Don't run about.

191
00:09:52,140 --> 00:09:53,660
Don't casually feed her, okay?

192
00:09:53,660 --> 00:09:54,220
Please.

193
00:09:54,500 --> 00:09:55,260
Got it.

194
00:09:56,820 --> 00:09:57,260
Okay.

195
00:09:58,860 --> 00:10:00,540
Mom is going to leave now.

196
00:10:01,340 --> 00:10:02,340
Bye, Mom.

197
00:10:02,660 --> 00:10:03,740
Goodbye.

198
00:10:06,780 --> 00:10:08,540
Your little coffee sister

199
00:10:08,540 --> 00:10:10,020
has been taking pictures of us.

200
00:10:10,020 --> 00:10:11,300
Your mobile phone keeps shaking.

201
00:10:11,300 --> 00:10:12,260
I tell you.

202
00:10:12,380 --> 00:10:13,580
Don't speak ill of me.

203
00:10:13,700 --> 00:10:15,660
Otherwise, the consequences will be serious.

204
00:10:19,780 --> 00:10:20,340
Goodbye.

205
00:10:29,340 --> 00:10:33,780
[Hongdou's sister suddenly came
with her daughter! Hongdou is in danger!]

206
00:10:33,780 --> 00:10:37,700
[The legendary Xu Hongmi. Indeed domineering!]

207
00:10:37,700 --> 00:10:41,140
[It's my type.]

208
00:10:41,140 --> 00:10:43,140
[It's your fantasy.]

209
00:10:43,140 --> 00:10:44,260
[Does she like milk tea?]

210
00:10:44,260 --> 00:10:45,860
[What are you doing, Mr. Ma?]

211
00:10:45,860 --> 00:10:46,980
[In a meeting.]

212
00:10:46,980 --> 00:10:48,180
[Anyone wants to see the dog?]

213
00:10:48,180 --> 00:10:48,660
[No!]

214
00:10:48,660 --> 00:10:50,140
[Who's the girl named Huang?]

215
00:10:50,140 --> 00:10:52,140
[Who invited Huang to this group?]

216
00:10:52,140 --> 00:10:55,900
[Hey, successfully got inside.]

217
00:10:55,900 --> 00:11:00,140
[What does Hongdou's sister do?
Could she give us any resources?]

218
00:11:00,140 --> 00:11:02,140
[Right, what resources could she give me?]

219
00:11:02,580 --> 00:11:04,260
[Who can kick this businessman out?]

220
00:11:04,260 --> 00:11:05,900
[@Xie Zhiyao]

221
00:11:09,020 --> 00:11:09,940
What would you like for dinner?

222
00:11:10,260 --> 00:11:11,100
Maoduoli.

223
00:11:11,900 --> 00:11:12,740
Maoduoli?

224
00:11:13,500 --> 00:11:14,100
What is it?

225
00:11:18,940 --> 00:11:22,100
Maoduoli.

226
00:11:23,020 --> 00:11:23,580
Maoduoli.

227
00:11:25,380 --> 00:11:26,500
Do you want to eat Maoduoli?

228
00:11:35,980 --> 00:11:37,140
You can't take it as a meal.

229
00:11:38,060 --> 00:11:39,660
Tamarind cake. Haven't you eaten it?

230
00:11:40,020 --> 00:11:40,580
No.

231
00:11:43,500 --> 00:11:44,260
Have a taste.

232
00:11:59,860 --> 00:12:01,100
Why did your sister come suddenly?

233
00:12:01,580 --> 00:12:03,220
Who knows what's wrong with her?

234
00:12:04,580 --> 00:12:05,820
She may know that I resigned.

235
00:12:05,820 --> 00:12:07,100
And she wants me to work in Shanghai.

236
00:12:09,740 --> 00:12:10,820
Where do you want to work?

237
00:12:12,500 --> 00:12:12,980
Back to Beijing.

238
00:12:13,820 --> 00:12:14,300
Decided?

239
00:12:18,700 --> 00:12:19,380
I've lived in Beijing

240
00:12:19,380 --> 00:12:20,500
for more than ten years.

241
00:12:21,340 --> 00:12:22,700
The air in Shanghai,

242
00:12:23,220 --> 00:12:23,780
and the taste.

243
00:12:24,700 --> 00:12:25,860
I have to adapt to those again.

244
00:12:26,540 --> 00:12:27,340
Why not go back to Beijing?

245
00:12:28,980 --> 00:12:29,380
Then,

246
00:12:30,020 --> 00:12:31,380
do you find the life you want?

247
00:12:32,500 --> 00:12:33,660
Now we can only use the exclusion method.

248
00:12:34,020 --> 00:12:34,820
Exclude the unwanted.

249
00:12:36,300 --> 00:12:37,380
It's also a way.

250
00:12:38,700 --> 00:12:40,140
When I was in Beijing before,

251
00:12:40,340 --> 00:12:42,380
I really liked to go riding in Huairou.

252
00:12:42,940 --> 00:12:44,980
Getting along with horses away from buildings,

253
00:12:45,220 --> 00:12:46,380
It's easier to calm down.

254
00:12:48,740 --> 00:12:49,540
Didn't you date?

255
00:12:50,540 --> 00:12:51,500
I had no date.

256
00:12:51,500 --> 00:12:52,780
After graduation,
I have no girlfriend.

257
00:12:53,620 --> 00:12:54,140
Why?

258
00:12:55,220 --> 00:12:56,140
In my department,

259
00:12:56,140 --> 00:12:57,140
there were more male colleagues.

260
00:12:57,220 --> 00:12:58,060
The female colleagues

261
00:12:58,060 --> 00:12:59,620
were either married or not single.

262
00:13:03,260 --> 00:13:03,940
No, I mean.

263
00:13:03,940 --> 00:13:06,220
Why did you have no girlfriend after graduation?

264
00:13:08,500 --> 00:13:08,980
Well,

265
00:13:09,580 --> 00:13:10,500
that girl

266
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
went to Shenzhen later.

267
00:13:12,380 --> 00:13:13,820
And my own life planning

268
00:13:13,820 --> 00:13:15,180
was to work for a few years,

269
00:13:15,180 --> 00:13:16,180
save some money and experience,

270
00:13:16,180 --> 00:13:16,980
and return home.

271
00:13:17,540 --> 00:13:18,860
Even if some girls liked me,

272
00:13:19,100 --> 00:13:20,540
when they heard my life planning,

273
00:13:20,940 --> 00:13:21,860
basically, they gave up.

274
00:13:29,020 --> 00:13:29,700
Then,

275
00:13:30,660 --> 00:13:32,660
when were you in love last time?

276
00:13:38,340 --> 00:13:39,580
Five or six years ago.

277
00:13:41,820 --> 00:13:43,100
Has there been no pursuer since then?

278
00:13:44,340 --> 00:13:47,020
Either colleagues or customers.

279
00:13:47,740 --> 00:13:48,220
Troublesome.

280
00:13:49,140 --> 00:13:49,860
Actually, the point is

281
00:13:49,860 --> 00:13:50,780
you haven't met anyone you like.

282
00:13:56,900 --> 00:13:58,580
Do you have high standards?

283
00:14:01,420 --> 00:14:01,860
No.

284
00:14:02,660 --> 00:14:03,780
As long as I like him.

285
00:14:05,540 --> 00:14:07,060
What about the money, the car,

286
00:14:07,060 --> 00:14:07,700
the house,

287
00:14:07,700 --> 00:14:08,380
family conditions,

288
00:14:08,380 --> 00:14:09,100
and the economic conditions?

289
00:14:09,940 --> 00:14:10,900
It's better if he has them.

290
00:14:11,140 --> 00:14:12,220
It's okay if he doesn't.

291
00:14:12,580 --> 00:14:13,820
Just be aspirant.

292
00:14:15,500 --> 00:14:17,500
It's harder to find someone
without any requirements, you know?

293
00:14:17,700 --> 00:14:18,340
Really?

294
00:14:30,940 --> 00:14:33,500
Where do you want to take your sister
and Lingdang to go tomorrow?

295
00:14:34,500 --> 00:14:35,140
Lingdang.

296
00:14:35,340 --> 00:14:36,620
Where do you want to play tomorrow?

297
00:14:36,620 --> 00:14:38,060
I want to see the pony.

298
00:14:38,180 --> 00:14:38,980
The pony.

299
00:14:39,820 --> 00:14:40,940
Uncle was also there.

300
00:14:42,100 --> 00:14:43,900
The pony delivered by Uncle?

301
00:14:44,860 --> 00:14:45,140
Okay.

302
00:14:45,380 --> 00:14:46,860
I'll take you to see the pony tomorrow.

303
00:14:49,420 --> 00:14:50,060
Aren't you busy?

304
00:14:51,540 --> 00:14:53,500
Your sister finally came with her kid.

305
00:14:53,500 --> 00:14:55,060
I think driving is convenient.

306
00:14:55,180 --> 00:14:56,500
I'll be your driver and guide.

307
00:14:57,020 --> 00:14:57,620
Aren't you going to

308
00:14:57,620 --> 00:14:59,740
receive that bookstore owner?

309
00:15:00,500 --> 00:15:02,340
Actually, it's basically arranged.

310
00:15:02,340 --> 00:15:03,060
And I don't know

311
00:15:03,060 --> 00:15:04,020
when they would come.

312
00:15:04,220 --> 00:15:05,300
Don't worry, I'm free tomorrow.

313
00:15:06,180 --> 00:15:06,420
Okay.

314
00:15:09,380 --> 00:15:10,060
To see the pony.

315
00:15:14,620 --> 00:15:16,380
Hey, we arrived. Come out.

316
00:15:23,580 --> 00:15:24,620
Mom.

317
00:15:27,380 --> 00:15:27,780
Sister.

318
00:15:27,780 --> 00:15:28,900
This is Xie Zhiyao.

319
00:15:28,900 --> 00:15:30,100
We all call him Mr. Xie.

320
00:15:30,260 --> 00:15:30,860
I know.

321
00:15:31,060 --> 00:15:32,380
Mr. Xie, the marriage seeker, right?

322
00:15:32,780 --> 00:15:33,580
Hello, Hongmi.

323
00:15:34,020 --> 00:15:34,580
Hello.

324
00:15:34,580 --> 00:15:35,860
Just call me Xie Zhiyao.

325
00:15:35,860 --> 00:15:37,300
Marriage-seeking was just joking.

326
00:15:38,300 --> 00:15:39,180
Sorry to bother you today.

327
00:15:39,420 --> 00:15:39,900
Not at all.

328
00:15:40,020 --> 00:15:40,660
By the way,

329
00:15:40,660 --> 00:15:42,660
please give valuable suggestions
for the tourist routes for our village.

330
00:15:42,980 --> 00:15:43,380
Get in the car.

331
00:15:44,100 --> 00:15:44,540
Get in.

332
00:15:52,940 --> 00:15:53,740
How are you?

333
00:15:54,140 --> 00:15:55,100
Didn't sleep well yesterday?

334
00:15:55,700 --> 00:15:56,300
Not good.

335
00:15:56,420 --> 00:15:57,500
The sound insulation was too bad.

336
00:15:58,100 --> 00:16:00,260
And mosquitoes and flying insects
were everywhere.

337
00:16:01,100 --> 00:16:02,220
And the bedding,

338
00:16:02,220 --> 00:16:02,820
It's too rough.

339
00:16:02,820 --> 00:16:03,420
Uncomfortable.

340
00:16:04,380 --> 00:16:06,060
This is already the best homestay here.

341
00:16:06,220 --> 00:16:06,740
Make do.

342
00:16:08,300 --> 00:16:08,700
Hongmi.

343
00:16:09,380 --> 00:16:11,220
Do you have any places you want to go?

344
00:16:12,660 --> 00:16:14,060
Are there any farms nearby?

345
00:16:14,580 --> 00:16:16,860
Let Lingdang know about some crops.

346
00:16:17,540 --> 00:16:19,260
I also want to pick plums.

347
00:16:19,260 --> 00:16:20,180
Okay.

348
00:16:21,140 --> 00:16:22,660
The organic farm your friend runs.

349
00:16:22,940 --> 00:16:23,740
What vegetables do they have now?

350
00:16:25,260 --> 00:16:27,140
Pumpkin, cucumber, tomato.

351
00:16:27,140 --> 00:16:27,700
Basically all.

352
00:16:28,100 --> 00:16:29,380
Let's have lunch there.

353
00:16:30,500 --> 00:16:31,980
They only serve two tables a day.

354
00:16:31,980 --> 00:16:33,020
I have to ask in advance.

355
00:16:33,340 --> 00:16:33,980
Make a reservation.

356
00:16:34,420 --> 00:16:35,220
Then ask.

357
00:16:35,220 --> 00:16:38,260
The roasted beef they make
in the self-built pizza oven

358
00:16:38,260 --> 00:16:38,860
is especially delicious.

359
00:16:38,860 --> 00:16:39,700
Okay, let me ask.

360
00:16:45,180 --> 00:16:45,820
Mom.

361
00:16:46,900 --> 00:16:48,420
Is that leek?

362
00:16:51,500 --> 00:16:52,620
That's wheat.

363
00:16:52,780 --> 00:16:54,380
What is wheat?

364
00:16:54,740 --> 00:16:57,500
Wheat is that steamed bun made by grandma.

365
00:16:59,660 --> 00:17:00,740
Xu Hongmi.

366
00:17:00,740 --> 00:17:02,420
Can you stop teaching casually?

367
00:17:02,980 --> 00:17:04,100
That's rice.

368
00:17:05,260 --> 00:17:06,060
Isn't that wheat?

369
00:17:07,060 --> 00:17:07,500
No.

370
00:17:07,500 --> 00:17:08,900
Here only produces the wheat

371
00:17:08,900 --> 00:17:09,780
corn,

372
00:17:09,780 --> 00:17:10,900
and the glutinous corn.

373
00:17:10,900 --> 00:17:11,620
It's really delicious.

374
00:17:12,220 --> 00:17:12,900
Lingdang.

375
00:17:13,140 --> 00:17:14,340
Look what's over there.

376
00:17:14,420 --> 00:17:16,060
There is the rose field.

377
00:17:17,579 --> 00:17:18,739
Rose.

378
00:17:19,900 --> 00:17:22,100
The rose here looks ugly.

379
00:17:23,740 --> 00:17:24,140
Sister.

380
00:17:24,500 --> 00:17:26,340
This is the real edible rose.

381
00:17:26,540 --> 00:17:29,100
The rose we saw in the flower shop
is the Chinese Rose.

382
00:17:30,420 --> 00:17:31,060
Chinese Rose.

383
00:17:31,980 --> 00:17:32,820
I remember

384
00:17:32,940 --> 00:17:34,860
that rose growing in grandma's house.

385
00:17:35,340 --> 00:17:36,100
You picked it

386
00:17:36,500 --> 00:17:37,740
and got beaten later, right?

387
00:17:38,380 --> 00:17:40,380
What I picked was the rose in Uncle's house.

388
00:17:40,380 --> 00:17:41,900
The flower growing in Grandma's house

389
00:17:42,060 --> 00:17:43,100
was called oleander.

390
00:17:43,620 --> 00:17:44,220
Really?

391
00:17:44,700 --> 00:17:46,620
I remember that it was the Chinese Rose.

392
00:17:54,260 --> 00:17:56,380
This is Lemon Balm.

393
00:17:56,620 --> 00:17:57,140
Smell it.

394
00:17:57,500 --> 00:17:58,740
Is there a cool taste?

395
00:17:59,500 --> 00:18:01,540
It tastes like mints.

396
00:18:01,660 --> 00:18:02,820
What is this?

397
00:18:03,700 --> 00:18:05,940
This is rose geranium.

398
00:18:06,020 --> 00:18:06,500
Smell it.

399
00:18:07,580 --> 00:18:09,220
It smells like roses.

400
00:18:10,940 --> 00:18:11,620
Smell this.

401
00:18:12,500 --> 00:18:13,340
It's rosemary.

402
00:18:15,980 --> 00:18:16,820
Bad smell.

403
00:18:17,300 --> 00:18:17,700
Alright.

404
00:18:18,020 --> 00:18:19,340
Then we give up the rosemary.

405
00:18:19,580 --> 00:18:20,660
Let's use two other herbs

406
00:18:20,660 --> 00:18:21,260
to infuse and drink.

407
00:18:22,780 --> 00:18:24,220
Mom.

408
00:18:31,700 --> 00:18:32,300
It's okay.

409
00:18:32,580 --> 00:18:33,420
Let's see something else.

410
00:18:34,380 --> 00:18:34,780
Slow down.

411
00:18:34,780 --> 00:18:37,180
♫ Miss and hug ♫

412
00:18:37,980 --> 00:18:41,980
♫ Where's the breeze in the world ♫

413
00:18:42,740 --> 00:18:45,460
♫ Where's the hidden heartbeat ♫

414
00:18:47,540 --> 00:18:50,220
♫ Whose dreams to be filled ♫

415
00:18:52,260 --> 00:18:53,060
So icy.

416
00:18:53,420 --> 00:18:54,060
Icy?

417
00:18:55,380 --> 00:18:55,780
Come on.

418
00:18:56,060 --> 00:18:56,820
Take this.

419
00:18:56,820 --> 00:18:57,900
Take it to your mother.

420
00:18:58,540 --> 00:18:58,980
And this.

421
00:19:04,780 --> 00:19:08,020
♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫

422
00:19:09,820 --> 00:19:13,300
♫ Although the seasons go by ♫

423
00:19:14,380 --> 00:19:17,420
♫ Like the love of youth ♫

424
00:19:18,020 --> 00:19:21,620
♫ Sometimes I find I fall in love ♫

425
00:19:22,940 --> 00:19:26,260
♫ Make a little wish and pray ♫

426
00:19:27,020 --> 00:19:31,460
♫ Maybe the wish will be realized ♫

427
00:19:48,860 --> 00:19:49,380
What are you looking at?

428
00:19:50,380 --> 00:19:51,500
Look at Xu Hongmi.

429
00:19:51,500 --> 00:19:52,380
She's like a fool.

430
00:19:52,580 --> 00:19:53,900
I tell you I don't know.

431
00:19:54,180 --> 00:19:54,780
Anyway, you...

432
00:19:54,780 --> 00:19:55,740
You get it done for me.

433
00:19:57,140 --> 00:19:58,180
Your sister is not easy.

434
00:19:59,060 --> 00:20:00,260
When she takes the children out to play,

435
00:20:00,260 --> 00:20:00,860
she still has to work.

436
00:20:01,500 --> 00:20:01,980
I really don't know

437
00:20:01,980 --> 00:20:02,740
what she's doing here.

438
00:20:03,780 --> 00:20:04,500
She worries about you.

439
00:20:04,500 --> 00:20:05,340
And she comes to see you.

440
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
You don't know her.

441
00:20:08,940 --> 00:20:09,620
She's not here

442
00:20:09,620 --> 00:20:11,020
because she worried about me.

443
00:20:11,820 --> 00:20:12,620
She came here

444
00:20:12,620 --> 00:20:13,980
just to educate me.

445
00:20:15,780 --> 00:20:16,980
That's how you understand it.

446
00:20:18,820 --> 00:20:19,420
Let me tell you.

447
00:20:19,420 --> 00:20:20,900
We grew up together.

448
00:20:20,900 --> 00:20:23,780
I know best who Xu Hongmi really is.

449
00:20:24,620 --> 00:20:25,500
Since childhood,

450
00:20:25,500 --> 00:20:27,860
she walks with vigor.

451
00:20:28,300 --> 00:20:29,180
Never turning back.

452
00:20:29,500 --> 00:20:31,180
Then I have to run all the way to follow her.

453
00:20:31,540 --> 00:20:32,220
But I can't keep up.

454
00:20:32,220 --> 00:20:32,860
She still says I'm slow.

455
00:20:35,220 --> 00:20:37,300
But you are really like sisters.

456
00:20:37,940 --> 00:20:38,780
Generally, in a family,

457
00:20:38,780 --> 00:20:39,580
if there are two children,

458
00:20:39,580 --> 00:20:40,780
their characters are complementary.

459
00:20:41,740 --> 00:20:43,980
If one is tough,

460
00:20:43,980 --> 00:20:45,180
the other one would be soft.

461
00:20:45,900 --> 00:20:47,180
If one is a little lively,

462
00:20:47,340 --> 00:20:48,420
the other one would be quiet.

463
00:20:49,340 --> 00:20:49,980
One saves worry.

464
00:20:49,980 --> 00:20:50,860
The other does not.

465
00:20:50,860 --> 00:20:51,980
I'm the worrying one.

466
00:20:52,700 --> 00:20:53,660
What's the matter of worrying?

467
00:20:54,660 --> 00:20:55,500
No, nothing.

468
00:20:55,620 --> 00:20:56,300
Well, if it were you,

469
00:20:56,300 --> 00:20:57,020
which one do you prefer?

470
00:20:58,020 --> 00:20:59,300
If it's my children,

471
00:20:59,300 --> 00:21:00,260
of course, I'd love them both.

472
00:21:01,940 --> 00:21:02,820
I'm serious.

473
00:21:03,580 --> 00:21:04,500
For parents,

474
00:21:04,820 --> 00:21:05,900
if the child saves worry

475
00:21:05,900 --> 00:21:06,660
and is outstanding in everything,

476
00:21:06,780 --> 00:21:08,060
of course, it's a blessing.

477
00:21:08,620 --> 00:21:09,740
But if the kid is troublesome,

478
00:21:09,900 --> 00:21:10,780
that's normal.

479
00:21:11,620 --> 00:21:12,580
If you want to save worry,

480
00:21:12,580 --> 00:21:13,660
why do you have babies?

481
00:21:14,220 --> 00:21:15,100
Human cubs

482
00:21:15,100 --> 00:21:16,940
are the most difficult animals
to raise in the world.

483
00:21:18,180 --> 00:21:19,620
The essence of the human is

484
00:21:19,940 --> 00:21:21,140
ambivalent and of double standards.

485
00:21:21,380 --> 00:21:21,780
Right?

486
00:21:22,260 --> 00:21:23,740
What you learned from books,

487
00:21:24,020 --> 00:21:24,780
what you say,

488
00:21:25,140 --> 00:21:26,140
and what you do

489
00:21:26,420 --> 00:21:27,300
are all different things.

490
00:21:28,500 --> 00:21:29,740
We're just being educated

491
00:21:29,980 --> 00:21:31,620
to be fair and just.

492
00:21:32,140 --> 00:21:32,940
But in fact,

493
00:21:33,220 --> 00:21:34,620
however nice you say,

494
00:21:35,260 --> 00:21:37,740
finally, you will prefer the one
which meets your preferences

495
00:21:38,020 --> 00:21:39,060
and your aesthetic orientation.

496
00:21:39,380 --> 00:21:39,620
Right?

497
00:21:41,780 --> 00:21:42,500
Sure.

498
00:21:43,780 --> 00:21:44,620
We might as well

499
00:21:44,620 --> 00:21:45,580
think more rationally.

500
00:21:46,300 --> 00:21:47,220
Who doesn't like

501
00:21:47,500 --> 00:21:50,060
the good-looking and excellent person
with good character?

502
00:21:50,740 --> 00:21:51,380
Have you heard of anyone

503
00:21:51,380 --> 00:21:52,180
whose mate selection criteria

504
00:21:52,180 --> 00:21:52,980
is to find one

505
00:21:53,340 --> 00:21:54,860
who earns less and works more,

506
00:21:54,860 --> 00:21:56,300
who's too busy to talk to,

507
00:21:56,500 --> 00:21:57,180
stubborn,

508
00:21:57,260 --> 00:21:58,340
and unwilling to change himself?

509
00:21:59,020 --> 00:21:59,700
That's me.

510
00:22:01,580 --> 00:22:03,500
Your evaluation of yourself is not high.

511
00:22:04,580 --> 00:22:05,540
In my eyes,

512
00:22:05,700 --> 00:22:08,820
you are the good-looking and excellent one
with good character.

513
00:22:10,820 --> 00:22:11,340
You too.

514
00:22:11,940 --> 00:22:12,500
This consolation award,

515
00:22:12,500 --> 00:22:13,220
don't give it to me.

516
00:22:13,820 --> 00:22:14,780
It's the truth.

517
00:22:19,620 --> 00:22:20,220
Go there to play?

518
00:22:23,420 --> 00:22:24,700
As the saying goes,

519
00:22:24,940 --> 00:22:25,740
we are already here.

520
00:22:26,060 --> 00:22:26,620
Just be happy.

521
00:22:26,620 --> 00:22:27,060
Okay.

522
00:22:27,500 --> 00:22:27,980
Happy.

523
00:22:34,060 --> 00:22:34,580
I'm listening.

524
00:22:35,380 --> 00:22:35,700
All right.

525
00:22:35,700 --> 00:22:36,900
Give me the plan tonight.

526
00:22:36,900 --> 00:22:37,180
Okay.

527
00:22:40,020 --> 00:22:40,980
Does your phone still have power?

528
00:22:42,860 --> 00:22:43,780
Does your phone still have power?

529
00:22:44,300 --> 00:22:44,580
No.

530
00:22:46,140 --> 00:22:47,700
But I have the power bank.

531
00:22:48,700 --> 00:22:49,780
And there are two of them.

532
00:22:51,260 --> 00:22:51,620
Do you need it?

533
00:22:52,380 --> 00:22:53,740
I still have four-fifths of electricity.

534
00:22:54,540 --> 00:22:55,780
Is this the feeling of unemployment?

535
00:22:59,020 --> 00:22:59,900
Aunt.

536
00:23:00,300 --> 00:23:01,260
Dog.

537
00:23:01,580 --> 00:23:02,340
Dog.

538
00:23:03,780 --> 00:23:05,020
That's the boss's dog.

539
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
It's called Pitaya.

540
00:23:06,940 --> 00:23:07,900
Do you want to play with it?

541
00:23:09,980 --> 00:23:10,540
No.

542
00:23:10,780 --> 00:23:11,260
Don't touch it.

543
00:23:12,140 --> 00:23:13,980
If caught or bitten by a dog,

544
00:23:13,980 --> 00:23:15,580
you'll need an injection.

545
00:23:16,140 --> 00:23:16,980
You don't want it, right?

546
00:23:17,700 --> 00:23:19,500
And this dog didn't get deworming.

547
00:23:19,860 --> 00:23:21,980
Humans and dogs have different bacteria.

548
00:23:22,340 --> 00:23:22,980
Okay?

549
00:23:25,660 --> 00:23:27,300
Let's ignore Mom, the old witch.

550
00:23:27,380 --> 00:23:28,300
Let's play with dogs.

551
00:23:28,940 --> 00:23:29,500
Let's play.

552
00:23:31,580 --> 00:23:32,300
Take a picture of you.

553
00:23:34,500 --> 00:23:34,820
Hongmi.

554
00:23:34,820 --> 00:23:35,260
Wait a minute.

555
00:23:35,580 --> 00:23:36,140
You can rest assured.

556
00:23:36,860 --> 00:23:38,340
Pitaya is very mild.

557
00:23:39,060 --> 00:23:39,980
How can I rest assured?

558
00:23:39,980 --> 00:23:40,740
Do you have children?

559
00:23:42,340 --> 00:23:43,020
I have no child.

560
00:23:43,020 --> 00:23:44,020
But I have been a child.

561
00:23:44,020 --> 00:23:44,940
You should let the child

562
00:23:44,940 --> 00:23:45,620
play everything

563
00:23:45,860 --> 00:23:46,700
and have nothing to fear.

564
00:23:47,340 --> 00:23:47,500
Here.

565
00:23:50,940 --> 00:23:51,340
It's okay.

566
00:23:52,500 --> 00:23:52,900
Alright.

567
00:23:53,700 --> 00:23:54,740
You're responsible if she's bitten.

568
00:23:55,860 --> 00:23:56,660
It's okay.

569
00:23:59,500 --> 00:24:00,420
I'll take a video for you.

570
00:24:04,580 --> 00:24:05,180
Look here.

571
00:24:07,220 --> 00:24:07,860
Xu Hongdou.

572
00:24:08,780 --> 00:24:10,500
Don't let it lick her hand.

573
00:24:11,180 --> 00:24:12,780
I'll wash it later.

574
00:24:23,060 --> 00:24:24,420
But it's really not clean.

575
00:24:25,220 --> 00:24:26,500
No wonder Mi is so anxious.

576
00:24:27,060 --> 00:24:28,940
Why don't she and the child play something else?

577
00:24:29,260 --> 00:24:29,820
She...

578
00:24:29,820 --> 00:24:31,060
She's the same as when she was a child.

579
00:24:31,700 --> 00:24:33,180
She always likes to mess around.

580
00:24:34,100 --> 00:24:35,540
Before, when she went to her grandma's house,

581
00:24:35,780 --> 00:24:37,940
it's just like let the tiger
go back to the mountain.

582
00:24:38,900 --> 00:24:39,860
She is just stubborn.

583
00:24:40,140 --> 00:24:41,020
If you don't you let her do it,

584
00:24:41,020 --> 00:24:41,820
she would do it.

585
00:24:43,700 --> 00:24:45,500
These years she has changed a lot.

586
00:24:45,500 --> 00:24:46,860
Obviously, she's calmer.

587
00:24:48,220 --> 00:24:49,260
One's adulthood can be seen at three years old.

588
00:24:49,860 --> 00:24:50,820
She's still stubborn.

589
00:24:50,820 --> 00:24:51,540
Refuse to listen to advice.

590
00:24:52,500 --> 00:24:53,340
Full of ideas.

591
00:24:55,300 --> 00:24:57,220
It's you who want her to go to Shanghai.

592
00:24:58,740 --> 00:24:59,340
Isn't it you

593
00:24:59,340 --> 00:25:00,260
who want her to go to Shanghai?

594
00:25:01,260 --> 00:25:03,220
I want her to stay at home.

595
00:25:04,500 --> 00:25:05,220
Please don't.

596
00:25:05,700 --> 00:25:06,740
Then she would piss me off.

597
00:25:10,660 --> 00:25:12,820
Dou has resigned for so long.

598
00:25:13,300 --> 00:25:16,300
She doesn't tell the family what her plan is.

599
00:25:16,900 --> 00:25:17,580
As her mother,

600
00:25:17,580 --> 00:25:18,220
why don't you ask her?

601
00:25:19,060 --> 00:25:19,740
As her father,

602
00:25:19,740 --> 00:25:20,620
why don't you ask?

603
00:25:21,540 --> 00:25:23,020
You don't want to ask,
so you let me ask her.

604
00:25:23,020 --> 00:25:23,500
Right?

605
00:25:23,700 --> 00:25:24,940
Be the good man yourself.

606
00:25:25,300 --> 00:25:27,060
Did I give birth to the daughter myself?

607
00:25:27,740 --> 00:25:28,940
Look, once I mention this,

608
00:25:28,940 --> 00:25:29,540
you are irritated.

609
00:25:29,780 --> 00:25:31,300
I'm discussing it with you.

610
00:25:31,820 --> 00:25:33,660
It doesn't sound like a tone of negotiation.

611
00:25:35,860 --> 00:25:36,940
All right, leader.

612
00:25:36,940 --> 00:25:38,380
What do you think we should do?

613
00:25:39,100 --> 00:25:39,980
Nothing.

614
00:25:40,340 --> 00:25:40,940
Since she doesn't want to

615
00:25:40,940 --> 00:25:41,540
let us know.

616
00:25:41,540 --> 00:25:42,420
Then we don't know.

617
00:25:43,020 --> 00:25:43,940
Wait until she comes back.

618
00:25:45,420 --> 00:25:46,860
Is she your own daughter?

619
00:25:47,260 --> 00:25:47,740
No.

620
00:25:48,060 --> 00:25:49,340
I robbed her at the gate of the hospital.

621
00:25:49,620 --> 00:25:50,300
Look.

622
00:25:50,660 --> 00:25:51,260
What?

623
00:25:51,500 --> 00:25:53,140
I'm really making dumplings to feed pigs.

624
00:26:01,260 --> 00:26:02,860
You think, for Mi and Dou,

625
00:26:03,020 --> 00:26:04,260
how long can they stand

626
00:26:04,260 --> 00:26:04,740
not to fight with each other?

627
00:26:12,820 --> 00:26:13,980
Two minutes.

628
00:26:25,860 --> 00:26:26,780
Take this and eat it.

629
00:26:35,100 --> 00:26:36,340
Aunt, wipe my mouth.

630
00:26:36,580 --> 00:26:36,940
No.

631
00:26:37,220 --> 00:26:37,980
Wipe after eating.

632
00:26:38,260 --> 00:26:38,780
Is it delicious?

633
00:26:38,940 --> 00:26:39,580
Delicious.

634
00:26:41,060 --> 00:26:45,740
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫

635
00:26:48,460 --> 00:26:54,260
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫

636
00:26:54,860 --> 00:26:58,340
♫ The world is like a quiet island ♫

637
00:26:58,340 --> 00:26:59,300
President Liu, I know

638
00:26:59,300 --> 00:27:00,340
you have enough money.

639
00:27:02,220 --> 00:27:02,620
Look.

640
00:27:02,620 --> 00:27:03,700
We pay much attention to this project.

641
00:27:03,700 --> 00:27:04,780
I'm in charge of it myself.

642
00:27:04,940 --> 00:27:06,100
And I transferred everyone

643
00:27:06,100 --> 00:27:06,940
to your project.

644
00:27:06,940 --> 00:27:09,220
Mom, look at the pony.

645
00:27:09,660 --> 00:27:10,380
Alright.

646
00:27:10,580 --> 00:27:11,700
Mom is busy.

647
00:27:19,180 --> 00:27:19,580
What?

648
00:27:19,860 --> 00:27:20,940
Don't be unhappy.

649
00:27:21,540 --> 00:27:22,620
Lingdang is not unhappy.

650
00:27:23,100 --> 00:27:24,500
She has used two power banks.

651
00:27:25,180 --> 00:27:26,340
That's all she has.

652
00:27:26,700 --> 00:27:27,700
Let's see what she'll do
when she runs out.

653
00:27:28,060 --> 00:27:29,940
My mother has two phones.

654
00:27:34,860 --> 00:27:35,380
It's okay.

655
00:27:35,380 --> 00:27:35,820
Video the pony.

656
00:27:37,500 --> 00:27:38,220
Look how cute the pony is.

657
00:27:39,180 --> 00:27:39,500
Right?

658
00:27:39,500 --> 00:27:44,660
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

659
00:27:47,180 --> 00:27:49,060
♫ The light and shadow of four seasons ♫

660
00:27:49,220 --> 00:27:53,340
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

661
00:27:53,860 --> 00:28:00,780
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

662
00:28:13,420 --> 00:28:15,420
[Zhang, Assistant of Mr. Liu]

663
00:28:18,660 --> 00:28:19,060
Hello?

664
00:28:20,260 --> 00:28:21,180
Hello, Assitant Zhang.

665
00:28:21,740 --> 00:28:22,300
Good morning.

666
00:28:22,700 --> 00:28:23,580
What's the matter?

667
00:28:32,100 --> 00:28:34,100
[Huang Xinxin]

668
00:28:37,500 --> 00:28:38,340
Huang. What's up?

669
00:28:42,980 --> 00:28:43,620
Okay.

670
00:28:43,620 --> 00:28:44,340
I'll be right here.

671
00:28:46,740 --> 00:28:47,100
Granny.

672
00:28:47,300 --> 00:28:48,180
I'll go to the village committee

673
00:28:48,180 --> 00:28:49,500
to have a meeting
with the village director and the secretary.

674
00:28:50,580 --> 00:28:51,300
What's the matter?

675
00:28:53,780 --> 00:28:54,660
About the bookstore.

676
00:28:55,140 --> 00:28:55,660
Bye.

677
00:28:58,420 --> 00:28:59,820
[Meeting Room]

678
00:28:59,820 --> 00:29:01,140
Why do they suddenly come here?

679
00:29:02,140 --> 00:29:03,820
The village hasn't organized the cleaning.

680
00:29:04,420 --> 00:29:06,780
He said it's Mr. Liu's private trip.

681
00:29:07,060 --> 00:29:08,500
He takes his family to Lijiang

682
00:29:08,500 --> 00:29:09,500
and passes by here.

683
00:29:09,740 --> 00:29:11,140
So they'll come by and play for some days.

684
00:29:11,340 --> 00:29:11,780
And he said,

685
00:29:11,780 --> 00:29:13,220
don't disturb the village leaders.

686
00:29:14,860 --> 00:29:15,700
This is...

687
00:29:16,500 --> 00:29:17,380
a surprise attack.

688
00:29:18,620 --> 00:29:19,420
Before,

689
00:29:19,780 --> 00:29:20,700
they said it's a team.

690
00:29:21,260 --> 00:29:22,580
Now he brings his family.

691
00:29:23,540 --> 00:29:24,260
How to receive them?

692
00:29:24,700 --> 00:29:25,820
He already asked

693
00:29:25,820 --> 00:29:27,300
not to disturb the village leaders.

694
00:29:27,580 --> 00:29:29,220
Don't receive them in the name of the village.

695
00:29:30,700 --> 00:29:31,500
The secretary is right.

696
00:29:32,140 --> 00:29:33,420
Previous reception process,

697
00:29:33,420 --> 00:29:34,140
I'm afraid it's useless.

698
00:29:35,140 --> 00:29:35,820
Instead,

699
00:29:36,180 --> 00:29:37,340
let's deal with the trick with a trick.

700
00:29:37,700 --> 00:29:38,660
Make a private reception.

701
00:29:39,340 --> 00:29:39,780
Me.

702
00:29:40,300 --> 00:29:40,940
Huang.

703
00:29:41,300 --> 00:29:42,620
And another my staff.

704
00:29:42,980 --> 00:29:43,780
Wherever they want to go,

705
00:29:43,780 --> 00:29:44,660
we'll take them there.

706
00:29:45,100 --> 00:29:45,940
Whatever they want to see,

707
00:29:46,340 --> 00:29:47,420
we'll take them to see.

708
00:29:47,860 --> 00:29:48,380
I agree.

709
00:29:48,820 --> 00:29:49,340
Yao.

710
00:29:49,540 --> 00:29:50,500
I'll count it on you.

711
00:29:50,900 --> 00:29:51,260
Okay.

712
00:29:51,380 --> 00:29:53,020
Okay, I'll wash my hair.

713
00:29:53,020 --> 00:29:54,420
Then I'll get the clothes from Ms. Xie.

714
00:29:54,420 --> 00:29:55,260
It should be finished.

715
00:29:55,260 --> 00:29:55,820
Don't.

716
00:29:56,180 --> 00:29:57,220
Just wear casual clothes.

717
00:29:57,420 --> 00:29:58,300
Just be clean.

718
00:29:58,820 --> 00:29:59,940
So I don't wear that clothes.

719
00:30:00,500 --> 00:30:01,740
It's a private trip.

720
00:30:01,980 --> 00:30:03,300
It's not appropriate
for you to dress so formally.

721
00:30:04,180 --> 00:30:04,620
Right.

722
00:30:05,340 --> 00:30:06,420
Then I'll wash my hair.

723
00:30:07,380 --> 00:30:08,300
I will also prepare it

724
00:30:08,300 --> 00:30:08,860
and make arrangements.

725
00:30:09,140 --> 00:30:09,540
Go.

726
00:30:09,980 --> 00:30:10,900
Call us when necessary.

727
00:30:11,220 --> 00:30:11,700
Rest assured.

728
00:30:12,100 --> 00:30:12,380
Okay.

729
00:30:15,300 --> 00:30:16,180
A surprise attack?

730
00:30:18,860 --> 00:30:19,300
No.

731
00:30:19,300 --> 00:30:20,740
Today I planned to take Lingdang

732
00:30:20,740 --> 00:30:22,300
and my sister to the ancient city.

733
00:30:23,420 --> 00:30:24,140
It's okay.

734
00:30:25,220 --> 00:30:26,580
Let them travel freely.

735
00:30:28,060 --> 00:30:28,900
Okay, bye.

736
00:30:30,420 --> 00:30:30,860
What's the matter?

737
00:30:31,820 --> 00:30:33,300
The owner of Shaohua Bookstore

738
00:30:33,300 --> 00:30:34,180
will come here today.

739
00:30:34,540 --> 00:30:35,700
He called before boarding.

740
00:30:36,420 --> 00:30:37,660
Why does everything come together?

741
00:30:38,140 --> 00:30:39,020
Exactly.

742
00:30:44,060 --> 00:30:44,580
Friends.

743
00:30:45,380 --> 00:30:45,940
I'm leaving.

744
00:30:46,940 --> 00:30:47,860
Do you leave now?

745
00:30:48,180 --> 00:30:48,700
I'm leaving.

746
00:30:49,180 --> 00:30:50,060
Where are you going?

747
00:30:50,900 --> 00:30:51,780
Beijing.

748
00:30:51,980 --> 00:30:53,580
To attend Live House.

749
00:30:54,500 --> 00:30:55,500
Didn't you watch the group chat?

750
00:30:55,820 --> 00:30:57,780
Damai keeps talking about her dog in the group.

751
00:30:59,060 --> 00:30:59,780
Damai.

752
00:31:00,420 --> 00:31:01,220
She has left,

753
00:31:01,380 --> 00:31:02,980
but she's more active than when she was here.

754
00:31:03,660 --> 00:31:04,900
She never stops talking in the group.

755
00:31:05,220 --> 00:31:06,380
Come on, hurry up.

756
00:31:06,900 --> 00:31:07,260
Okay.

757
00:31:08,060 --> 00:31:08,580
I'm leaving.

758
00:31:09,060 --> 00:31:10,340
I'll bring you Daoxiang Village back.

759
00:31:10,980 --> 00:31:12,620
Just remember to bring yourself back.

760
00:31:13,620 --> 00:31:13,940
Goodbye.

761
00:31:14,260 --> 00:31:14,820
Goodbye.

762
00:31:18,940 --> 00:31:19,500
Lingdang.

763
00:31:20,740 --> 00:31:21,420
Have your breakfast.

764
00:31:21,420 --> 00:31:22,580
Aunt has a task today.

765
00:31:27,620 --> 00:31:28,620
Here they are.

766
00:31:40,180 --> 00:31:41,100
You are Huang, right?

767
00:31:41,100 --> 00:31:41,500
Yeah.

768
00:31:41,500 --> 00:31:42,100
Hello.

769
00:31:42,100 --> 00:31:42,500
Hello, Assistant Zhang.

770
00:31:43,100 --> 00:31:44,020
Baby.

771
00:31:44,100 --> 00:31:44,940
Be careful.

772
00:31:45,340 --> 00:31:46,300
Let me introduce.

773
00:31:46,300 --> 00:31:47,100
This is Mr. Liu.

774
00:31:47,500 --> 00:31:48,420
This is Mr. Liu's wife,

775
00:31:48,420 --> 00:31:48,780
Jing.

776
00:31:49,300 --> 00:31:49,900
Hello, Huang.

777
00:31:50,140 --> 00:31:51,060
Hello, Mr. Liu and JIng.

778
00:31:51,060 --> 00:31:51,380
Hello.

779
00:31:51,380 --> 00:31:53,140
This is the entrepreneur
who comes back to our village,

780
00:31:53,140 --> 00:31:54,100
Xie Zhiyao, Mr. Xie.

781
00:31:54,500 --> 00:31:55,140
Hello, Mr. Liu.

782
00:31:55,580 --> 00:31:56,300
Don't call Mr. Liu.

783
00:31:56,540 --> 00:31:57,220
I'm older than you.

784
00:31:57,220 --> 00:31:57,940
Just call me Liu.

785
00:31:58,500 --> 00:31:59,100
Alright, Liu.

786
00:31:59,900 --> 00:32:01,060
This is Xu Hongdou.

787
00:32:01,060 --> 00:32:02,180
She's our volunteer.

788
00:32:02,580 --> 00:32:03,340
Liu and Jing.

789
00:32:03,340 --> 00:32:04,220
Just call me Xu.

790
00:32:04,380 --> 00:32:06,140
This is the cold brew tea from Mr. Xie's store.

791
00:32:06,140 --> 00:32:06,860
Have a taste.

792
00:32:06,860 --> 00:32:07,500
The trip must be tiring.

793
00:32:07,860 --> 00:32:08,540
Just give it to you.

794
00:32:08,540 --> 00:32:09,020
Thank you.

795
00:32:09,300 --> 00:32:09,820
Thank you.

796
00:32:09,820 --> 00:32:10,900
Xu, don't be ceremonious.

797
00:32:11,100 --> 00:32:11,780
This time,

798
00:32:11,780 --> 00:32:13,980
we are on a private trip.

799
00:32:14,180 --> 00:32:14,580
So,

800
00:32:14,580 --> 00:32:15,540
let's not talk about work.

801
00:32:15,940 --> 00:32:17,140
We only stay for one day.

802
00:32:17,380 --> 00:32:18,340
Tomorrow morning,

803
00:32:18,740 --> 00:32:19,660
We'll go to Lijiang.

804
00:32:20,140 --> 00:32:20,940
Sure.

805
00:32:21,300 --> 00:32:22,580
Your family travels here.

806
00:32:22,580 --> 00:32:24,060
Just be our guest.

807
00:32:24,180 --> 00:32:25,420
Let's enjoy delicacies and have fun.

808
00:32:26,340 --> 00:32:27,380
Then sorry to bother you.

809
00:32:27,380 --> 00:32:28,380
Not at all.

810
00:32:28,380 --> 00:32:29,700
We're very happy that you came.

811
00:32:30,780 --> 00:32:31,860
Is there a stroller

812
00:32:31,860 --> 00:32:32,500
in the trunk?

813
00:32:32,500 --> 00:32:33,060
Yes.

814
00:32:33,340 --> 00:32:33,620
Here.

815
00:32:33,980 --> 00:32:34,260
Okay.

816
00:32:34,500 --> 00:32:34,820
Thanks

817
00:32:34,820 --> 00:32:35,180
Thanks.

818
00:32:35,180 --> 00:32:35,580
You're welcome.

819
00:32:35,580 --> 00:32:36,780
Then I'll take you to the homestay first

820
00:32:36,780 --> 00:32:38,100
and visit the ancient town later.

821
00:32:38,260 --> 00:32:38,540
Okay.

822
00:32:38,700 --> 00:32:38,860
Okay.

823
00:32:40,620 --> 00:32:41,380
This town

824
00:32:41,380 --> 00:32:43,540
is only one kilometer away from our village.

825
00:32:43,860 --> 00:32:44,860
The tourists here

826
00:32:44,860 --> 00:32:46,500
can just walk casually to our village.

827
00:32:47,180 --> 00:32:47,740
So near.

828
00:32:48,060 --> 00:32:48,340
Yes.

829
00:32:49,140 --> 00:32:49,740
Last year,

830
00:32:49,740 --> 00:32:52,180
the road outside was renovated and widened.

831
00:32:52,540 --> 00:32:54,060
It was a single line before.

832
00:32:54,340 --> 00:32:55,380
During the farming season,

833
00:32:55,500 --> 00:32:56,900
when two harvesters meet,

834
00:32:57,260 --> 00:32:57,940
they had to cross the field

835
00:32:57,940 --> 00:32:58,540
to drive through.

836
00:32:59,860 --> 00:33:01,700
Your house is very distinctive.

837
00:33:02,020 --> 00:33:02,980
There are traces of time.

838
00:33:03,180 --> 00:33:03,660
Yeah.

839
00:33:04,020 --> 00:33:04,900
It's all old houses.

840
00:33:05,340 --> 00:33:06,940
After we made protective improvements,

841
00:33:06,940 --> 00:33:08,220
it still retains its original style.

842
00:33:08,220 --> 00:33:09,860
Now it's exactly like what it was before.

843
00:33:16,020 --> 00:33:17,660
Why do you come here to volunteer?

844
00:33:18,020 --> 00:33:18,620
Me?

845
00:33:19,220 --> 00:33:20,060
I'm here on holiday.

846
00:33:20,260 --> 00:33:21,180
I'll stay for many months.

847
00:33:21,420 --> 00:33:22,580
Since I'm staying here,

848
00:33:22,980 --> 00:33:25,220
I just help to do what I can do.

849
00:33:26,540 --> 00:33:27,140
Do you like here?

850
00:33:28,340 --> 00:33:29,420
The weather is fine here.

851
00:33:29,900 --> 00:33:31,260
There are clouds in the daytime.

852
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
There are stars at night.

853
00:33:32,940 --> 00:33:34,220
The interpersonal relationship is simple.

854
00:33:35,620 --> 00:33:35,940
Yes.

855
00:33:36,700 --> 00:33:37,660
I feel the same way.

856
00:33:39,220 --> 00:33:40,620
Then come and invest here.

857
00:33:43,020 --> 00:33:43,940
I'm just an assistant.

858
00:33:44,300 --> 00:33:44,860
I'm not in charge.

859
00:33:50,940 --> 00:33:52,380
The road is rough. Be careful.

860
00:33:52,380 --> 00:33:52,700
Okay.

861
00:33:59,660 --> 00:34:00,500
That one looks good.

862
00:34:01,300 --> 00:34:02,300
Yes.

863
00:34:03,780 --> 00:34:06,180
♫ Stars in the sky ♫

864
00:34:06,740 --> 00:34:09,180
♫ I pick some mushrooms ♫

865
00:34:09,580 --> 00:34:12,100
♫ Mushrooms can fill the basket ♫

866
00:34:12,100 --> 00:34:14,780
♫ I take out a pen ♫

867
00:34:14,780 --> 00:34:17,540
♫ The pen leaks ink ♫

868
00:34:18,020 --> 00:34:20,500
♫ What can I do ♫

869
00:34:20,940 --> 00:34:25,020
♫ I have piles of mung beans ♫

870
00:34:29,340 --> 00:34:32,020
♫ Mung beans are delicious ♫

871
00:34:32,219 --> 00:34:34,579
♫ Gingers are tender ♫

872
00:34:34,860 --> 00:34:37,340
♫ Tender gingers taste pungent ♫

873
00:34:37,739 --> 00:34:40,179
♫ They pile up like a tower ♫

874
00:34:40,699 --> 00:34:43,219
♫ And the tower is tall ♫

875
00:34:43,540 --> 00:34:45,980
♫ With a slim figure ♫

876
00:34:46,380 --> 00:34:48,139
♫ My baby, let's go to sleep ♫

877
00:34:48,139 --> 00:34:48,379
Come on.

878
00:34:48,500 --> 00:34:49,780
Friends from afar.

879
00:34:49,780 --> 00:34:50,860
A toast to you with tea instead of wine.

880
00:34:51,300 --> 00:34:52,300
Thank you.

881
00:34:52,300 --> 00:34:52,900
Cheers.

882
00:34:52,900 --> 00:34:53,620
Thank you.

883
00:34:56,380 --> 00:34:56,820
Huang.

884
00:34:57,500 --> 00:34:58,740
Last time you sent that promotional video.

885
00:34:58,740 --> 00:34:59,940
It's really attractive.

886
00:35:00,060 --> 00:35:01,020
It shows the cultural atmosphere.

887
00:35:01,380 --> 00:35:02,340
The scenery is also beautiful.

888
00:35:02,500 --> 00:35:02,980
Yeah.

889
00:35:03,500 --> 00:35:05,100
All actors are from our village.

890
00:35:05,340 --> 00:35:06,420
If I don't see you,

891
00:35:06,420 --> 00:35:07,260
I thought you invited

892
00:35:07,260 --> 00:35:07,980
professional actors.

893
00:35:08,820 --> 00:35:09,980
But the first time we meet

894
00:35:09,980 --> 00:35:10,940
Xu Hongdou and Mr. Xie,

895
00:35:11,100 --> 00:35:11,740
I thought you two

896
00:35:11,740 --> 00:35:12,500
are a real couple.

897
00:35:13,420 --> 00:35:14,260
No.

898
00:35:14,700 --> 00:35:16,540
That's the need of the plot.

899
00:35:16,780 --> 00:35:16,980
Yes.

900
00:35:17,620 --> 00:35:19,420
Xu Hongdou is just a tourist here.

901
00:35:20,980 --> 00:35:21,940
How long have you been here?

902
00:35:22,180 --> 00:35:22,660
More than two months.

903
00:35:25,100 --> 00:35:25,500
Yes.

904
00:35:25,500 --> 00:35:26,740
Do you really like this place?

905
00:35:27,100 --> 00:35:27,940
She likes it here.

906
00:35:29,540 --> 00:35:31,020
There is your spokesman here.

907
00:35:31,380 --> 00:35:32,620
Let her say it, okay?

908
00:35:35,580 --> 00:35:36,220
Actually,

909
00:35:36,220 --> 00:35:38,500
I came here
because it's a relatively unpopular place.

910
00:35:38,940 --> 00:35:40,060
In other places,

911
00:35:40,060 --> 00:35:41,340
there are too many people, too crowded.

912
00:35:41,900 --> 00:35:42,860
When searching online,

913
00:35:42,860 --> 00:35:45,020
all places seem to be visited by everyone.

914
00:35:45,500 --> 00:35:45,820
Right?

915
00:35:46,180 --> 00:35:47,500
The photos they took are similar.

916
00:35:47,500 --> 00:35:49,180
There is no freshness at all.

917
00:35:49,420 --> 00:35:49,660
Yes.

918
00:35:50,140 --> 00:35:50,900
An unpopular place

919
00:35:50,900 --> 00:35:51,820
has relatively more space.

920
00:35:52,540 --> 00:35:53,060
Actually,

921
00:35:53,060 --> 00:35:53,860
at first,

922
00:35:53,860 --> 00:35:54,860
I didn't have such great hopes.

923
00:35:54,980 --> 00:35:56,660
After all, it is an unpopular place.

924
00:35:57,220 --> 00:35:59,620
There must be a reason for its unpopularity.

925
00:36:00,500 --> 00:36:01,860
When I arrived, I found that,

926
00:36:02,340 --> 00:36:03,820
in terms of development and planning,

927
00:36:03,980 --> 00:36:07,700
compared with other developed popular villages,

928
00:36:07,700 --> 00:36:09,020
it's really slower.

929
00:36:09,620 --> 00:36:12,700
They've actually accumulated popularity.

930
00:36:13,020 --> 00:36:14,180
It's like a restaurant.

931
00:36:14,540 --> 00:36:15,780
The more people queue at the door,

932
00:36:16,140 --> 00:36:18,060
isn't it that more people are willing to queue?

933
00:36:18,700 --> 00:36:20,140
What about the new restaurant?

934
00:36:20,500 --> 00:36:21,900
Actually, it needs some publicity

935
00:36:22,260 --> 00:36:25,020
and a signature dish
that can be presented at the door.

936
00:36:25,900 --> 00:36:26,220
Yes.

937
00:36:26,900 --> 00:36:27,420
Signature dish.

938
00:36:28,860 --> 00:36:31,220
This restaurant should match the dishes.

939
00:36:31,500 --> 00:36:33,060
Like a Fish Head with Chopped Pepper

940
00:36:33,060 --> 00:36:34,140
matches Hunan Restaurant.

941
00:36:34,380 --> 00:36:36,300
Boiled Fish should be in Sichuan Restaurant.

942
00:36:36,980 --> 00:36:38,380
And so on, right?

943
00:36:38,380 --> 00:36:39,580
Here comes the dish.

944
00:36:41,420 --> 00:36:42,180
Come and make room.

945
00:36:42,180 --> 00:36:42,660
Here.

946
00:36:43,060 --> 00:36:44,140
Sour Papaya Fish.

947
00:36:44,340 --> 00:36:44,860
Thank you, Aunt Hua.

948
00:36:45,020 --> 00:36:45,500
You're welcome.

949
00:36:45,580 --> 00:36:45,900
Enjoy.

950
00:36:45,900 --> 00:36:46,380
Also,

951
00:36:46,660 --> 00:36:50,580
the Sour Papaya Fish
must be in Yunnan Restaurant.

952
00:36:50,580 --> 00:36:51,020
Right?

953
00:36:51,020 --> 00:36:51,940
Of course.

954
00:36:52,420 --> 00:36:53,500
Come on, Liu and Jing.

955
00:36:53,500 --> 00:36:54,060
Try it.

956
00:36:54,260 --> 00:36:56,420
The Sour Papaya Fish
is completely different from other places.

957
00:36:56,420 --> 00:36:57,300
See if you like it.

958
00:37:02,380 --> 00:37:03,100
Alright.

959
00:37:04,340 --> 00:37:05,380
It's beautiful.

960
00:37:06,140 --> 00:37:06,660
Come on.

961
00:37:07,220 --> 00:37:08,140
Okay.

962
00:37:08,340 --> 00:37:09,380
Change your pose.

963
00:37:10,820 --> 00:37:11,340
Okay.

964
00:37:21,260 --> 00:37:21,940
Our head office

965
00:37:21,940 --> 00:37:22,740
is in Xicheng District.

966
00:37:23,140 --> 00:37:24,300
Which hotel do you want to go to later?

967
00:37:24,860 --> 00:37:25,700
I'm not in a hurry.

968
00:37:25,900 --> 00:37:27,260
Before I go back to Beijing,

969
00:37:27,260 --> 00:37:28,540
I'll spend some time with my parents.

970
00:37:30,140 --> 00:37:30,540
Sure.

971
00:37:31,260 --> 00:37:31,980
Actually, me too.

972
00:37:32,500 --> 00:37:33,580
I don't have much time to go home.

973
00:37:35,420 --> 00:37:36,100
Xu Hongdou.

974
00:37:37,740 --> 00:37:38,340
Come here.

975
00:37:40,980 --> 00:37:41,860
Excuse me.

976
00:37:49,140 --> 00:37:49,580
What's the matter?

977
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
What are you talking about?

978
00:37:55,540 --> 00:37:56,500
You keep talking.

979
00:37:57,660 --> 00:37:58,980
He got various problems.

980
00:37:58,980 --> 00:37:59,820
Curious about everything.

981
00:37:59,820 --> 00:38:00,580
And talkative.

982
00:38:00,580 --> 00:38:01,140
Just chatting.

983
00:38:02,260 --> 00:38:02,940
Specifically?

984
00:38:03,860 --> 00:38:05,100
When did I come?

985
00:38:05,100 --> 00:38:06,180
What do I like here?

986
00:38:06,820 --> 00:38:08,020
How about the folkway?

987
00:38:08,580 --> 00:38:10,100
What did you do before?

988
00:38:10,100 --> 00:38:11,500
Why do you invest here?

989
00:38:11,500 --> 00:38:12,380
How is the business?

990
00:38:13,140 --> 00:38:14,780
Then what is fun nearby?

991
00:38:15,500 --> 00:38:16,540
Are there many tourists here?

992
00:38:25,780 --> 00:38:26,980
What about Mr. Liu and his wife?

993
00:38:27,180 --> 00:38:27,860
What did they say?

994
00:38:28,260 --> 00:38:28,540
Play.

995
00:38:29,060 --> 00:38:29,500
Take photos.

996
00:38:30,060 --> 00:38:30,700
Don't ask anything.

997
00:38:34,180 --> 00:38:36,100
No wonder this guy is aiming at you.

998
00:38:46,580 --> 00:38:48,300
I think there's something wrong.

999
00:38:48,780 --> 00:38:50,260
In the hotel industry,

1000
00:38:50,580 --> 00:38:52,380
I've met so many traveling guests.

1001
00:38:52,740 --> 00:38:54,300
There's no assistant

1002
00:38:54,340 --> 00:38:56,820
who talks more than the boss during the meal.

1003
00:38:59,660 --> 00:39:00,060
Check him.

1004
00:39:01,500 --> 00:39:02,700
But I don't know his full name.

1005
00:39:03,340 --> 00:39:04,100
He added me to WeChat.

1006
00:39:05,140 --> 00:39:06,340
He... He added you to WeChat?

1007
00:39:11,060 --> 00:39:13,060
Shaohua Bookstore, Zhang Mingyu.

1008
00:39:14,940 --> 00:39:16,340
Zhang Mingyu.

1009
00:39:18,420 --> 00:39:19,660
There really is a man named Zhang Mingyu

1010
00:39:19,660 --> 00:39:20,220
in Baidu Encyclopedia.

1011
00:39:20,220 --> 00:39:21,020
Is it him?

1012
00:39:21,780 --> 00:39:24,180
Chief designer of Shaohua Bookstore.

1013
00:39:35,500 --> 00:39:36,420
What should we do next?

1014
00:39:39,140 --> 00:39:40,140
Know yourself and your enemy.

1015
00:39:40,300 --> 00:39:41,060
Be invincible in a hundred battles.

1016
00:39:41,660 --> 00:39:42,500
He tricks you.

1017
00:39:43,100 --> 00:39:43,660
You trick him back.

1018
00:39:47,100 --> 00:39:47,420
Okay.

1019
00:39:48,700 --> 00:39:49,740
Whether there are dates or not,

1020
00:39:50,300 --> 00:39:51,300
try to hit them down.

1021
00:39:52,620 --> 00:39:52,900
Come on.

1022
00:40:00,660 --> 00:40:01,380
I count on you.

1023
00:40:02,780 --> 00:40:03,540
Okay.

1024
00:40:04,180 --> 00:40:04,620
I try my best.

1025
00:40:24,140 --> 00:40:25,420
Go back and have a good sleep.

1026
00:40:25,420 --> 00:40:26,260
Don't think about anything.

1027
00:40:26,700 --> 00:40:27,820
They leave early tomorrow morning.

1028
00:40:28,020 --> 00:40:29,540
We've done everything we need to do.

1029
00:40:30,740 --> 00:40:32,100
Stop thinking. I'm out of power.

1030
00:40:32,500 --> 00:40:33,500
Let's review it tomorrow.

1031
00:40:33,940 --> 00:40:35,700
Thanks for sending me home today.

1032
00:40:36,100 --> 00:40:36,420
Bye.

1033
00:40:36,660 --> 00:40:36,980
Bye.

1034
00:40:37,060 --> 00:40:37,380
Bye.

1035
00:40:37,380 --> 00:40:38,300
Be careful.

1036
00:40:42,700 --> 00:40:43,020
Let's go.

1037
00:40:47,100 --> 00:40:48,180
Sorry for today.

1038
00:40:48,660 --> 00:40:50,140
You should have been with your sister.

1039
00:40:50,860 --> 00:40:51,380
No.

1040
00:40:52,340 --> 00:40:53,140
Even if I had accompanied her,

1041
00:40:53,140 --> 00:40:54,540
she would just have kept talking on the phone.

1042
00:41:02,180 --> 00:41:02,660
Are you okay?

1043
00:41:06,500 --> 00:41:06,980
There is a pit.

1044
00:41:09,940 --> 00:41:10,420
There is a pit.

1045
00:41:12,100 --> 00:41:14,660
♫ Do you ever feel alone ♫

1046
00:41:14,980 --> 00:41:17,100
♫ Standing in the road ♫

1047
00:41:17,780 --> 00:41:21,020
♫ Don't know where to go ♫

1048
00:41:22,660 --> 00:41:25,820
♫ In the air my memories flow ♫

1049
00:41:25,820 --> 00:41:28,060
♫ Faces in a row ♫

1050
00:41:28,260 --> 00:41:30,700
♫ Take a long way home ♫

1051
00:41:31,220 --> 00:41:36,420
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫

1052
00:41:38,660 --> 00:41:43,340
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫

1053
00:41:46,060 --> 00:41:51,860
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫

1054
00:41:52,460 --> 00:41:57,540
♫ The world is like a quiet island ♫

1055
00:42:00,780 --> 00:42:05,900
♫ The sky is turning bright silently ♫

1056
00:42:08,140 --> 00:42:12,740
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

1057
00:42:15,580 --> 00:42:21,500
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

1058
00:42:22,100 --> 00:42:28,020
♫ Set sail when it's windy ♫

1059
00:42:30,380 --> 00:42:36,420
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

1060
00:42:36,820 --> 00:42:43,300
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

1061
00:42:44,980 --> 00:42:46,860
♫ The light and shadow of four seasons ♫

1062
00:42:47,020 --> 00:42:51,140
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

1063
00:42:51,660 --> 00:42:58,580
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

1064
00:43:03,660 --> 00:43:08,540
♫ The sky is turning bright silently ♫

1065
00:43:10,980 --> 00:43:16,060
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

1066
00:43:18,380 --> 00:43:24,340
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

1067
00:43:24,780 --> 00:43:31,420
♫ Set sail when it's windy ♫

1068
00:43:33,140 --> 00:43:39,100
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

1069
00:43:39,620 --> 00:43:46,260
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

1070
00:43:47,820 --> 00:43:49,620
♫ The light and shadow of four seasons ♫

1071
00:43:49,780 --> 00:43:54,020
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

1072
00:43:54,380 --> 00:44:01,100
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

1073
00:44:01,740 --> 00:44:08,420
♫ Go to a windy place to meet you ♫

1074
00:44:08,420 --> 00:44:12,280
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit


